Стихи - Абрагам А Санта Клара (Германия, XVII век,
перевод Льва Гинзбурга)
По улицам ночным,
По переулкам спящим —
Четыре дурака —
Мы инструменты тащим.
Почувствовав в груди
Любовную истому,
Мы с музыкой своей
Бредём от дома к дому.
Едва взойдет луна,
Мы серенаду грянем:
Пиликаем, бренчим,
Басим и барабаним.
«Прелестница, очнись
Скорее от дремоты!
Здесь, под твоим окном,
Мы разложили поты.
Ах, осчастливит нас
Одна твоя улыбка!» —
Вздыхает барабан,
Тихонько просит скрипка.
Мы будем здесь стоять
Хоть до восхода солнца,
Пока ты наконец
Не выглянешь в оконце!
Все арии тогда
Тебе споём мы хором,
С закатываньем глаз,
Со струнным перебором.
А коль ночной дозор
Пройдётся по кварталу,
Мы ноги пустим в ход,
Чтоб шее не попало!
Вот так мы и живём,
Шатаясь, где придётся,
И пусть честной народ
Над дурнями смеётся,
По улицам ночным
Мы с музыкой кочуем,
В надежде, что хоть раз
С тобой переночуем!
|